中国国家主席习近平于上周,应国家元首苏丹依不拉欣陛下之邀,到我国进行3天国事访问,获得国内外媒体的广泛报导。
在浏览社交媒体时,发现有一些来自国外的网民,指本地华文媒体使用“国事访问”一词并不准确,而是应该用“国是访问”。
基于“国是”一词在本地媒体非常罕见,因而透过网络搜寻一番,才发现原来“国事”、“国是”这两个同音词如何用,也在各地华语媒体引起过讨论。
最近美国总统特朗普自爆会在9月到访英国一事,国外的华文媒体就使用了“国是访问”一词。
从现代汉语词典中的解释,“国是”是国家的大政方针;“国事”则是国家重要的事务,尤指与政治有关的事。
在该词典中也认为,国事访问是指“一国元首或政府首脑,接受他国邀请而进行正式访问”,因此从这词典角度来看,本地华文媒体用国事访问也无不对。
从网络搜到的资料显示“国是”一词首见于《新序.杂事二》楚庄王与孙叔敖的对话,当中楚庄王一话“愿相国与诸侯士大夫共定国是”,即“邀请相国与各位大臣一起商定国政”。
如果引伸下去,国会议员在国会内,或部长的内阁会议,是“共商国是”还是“共商国事”?